4月15日,成都市陕西街某饭店举行了一场座谈会,来自成都十余所中小学的教师到会。座谈会主办方打的旗号是“全国少年儿童数学科学体验竞赛活动暨世界少年奥林匹克数学竞赛(中国区)选拔赛成都分赛区组委会”。会议主持者叫张勇。
张勇称,世界少年奥林匹克数学竞赛是首次来到中国,是新“奥数”,与传统的“国际奥林匹克数学竞赛”有许多异同,但被邀请参会的大多数老师却表示“听得一头雾水”。
张勇标称的新“奥数”与传统“奥数”是否存在关联?是否具有权威性?记者进行了连续5天的调查。
★概念之惑
四川数学学会不知情
座谈会上,许多老师始终表示没明白新“奥数”与传统“奥数”究竟有何区别。对此,张勇的解释是,很多人分不清二者,是数学学会故意混淆视听。
传统“奥数”由数学学会组织考试,他们为什么要让人分不清传统“奥数”与新“奥数”?张勇说,数学学会从传统“奥数”中赚钱“赚海了”,如果所有老师都明白了二者的区别,传统“奥数”就搞不起来了,数学学会会因此无钱可挣,“是数学学会故意让老师搞不清楚的”。
数学学会真的搞了“小动作”?新“奥数”来到成都,四川省数学学会持何态度?4月17日,记者来到四川大学数学学院,省数学学会办公室无人。学院行政办公室一名老师介绍,学院副院长杜斌在分管省数学学会。杜斌在电话里表示,新“奥数”在成都开座谈会他并不知情,此事与省数学学会也没有任何关系,“我们不了解这件事,更多的情况也不知道”。
★称谓之惑
新“奥数”是否有IMO授权?
主办方将“世界少年奥林匹克数学竞赛”译为International Mathematical Olympiad,简称IMO。众所周知,IMO就是国际奥林匹克数学竞赛,“世界少年奥林匹克数学竞赛”能与IMO对等吗?四川外国语学院从事翻译教学工作的杨老师详细了解情况之后表示,在未解释清楚的情况下将二者等同,涉嫌误导参与者。
杨老师说,IMO作为一个英文专有名词,也是沿袭多年的一项国际赛事,其中文译名已有约定译法。对约定译法负责任,是翻译中的基本原则。按照约定俗成的翻译,IMO应译为“国际”奥林匹克数学竞赛,而非“世界”奥林匹克数学竞赛。正因为“国际”与“世界”的中文意思相近,容易产生误导。
杨老师指出,将“世界少年奥林匹克数学竞赛”与IMO等同的另一误导出现在中英文不对称上。IMO英文全文为International Mathematical Olympiad,并未包含中文赛事名称世界少年奥林匹克数学竞赛中的“少年”一词。
新“奥数”是否有IMO授权?翻译的问题作何解释?张勇是这样回答的:之所以将“国际”翻译为“世界”,是为了区分青年组“奥数”与少年组“奥数”。而在主办方发放的资料上,对“权威性”是如此解释的:“由世界最权威最有影响力的数学竞赛机构(世界奥林匹克数学竞赛协会、国际青少年奥林匹克数学协会)授权主办。但资料所称机构授权的比赛,可以称为IMO吗?
对于翻译的问题,张勇称,由于此前的“奥数”只是16岁以上学生参加,今年是IMO首次在中国举行少年组(9-16岁)数学竞赛。中国区组委会在与授权方谈翻译问题时,曾希望在IMO的英文全称中,加入“少年”这一单词,但未被允许。所以,目前将IMO翻译成“世界”少年奥林匹克数学竞赛,到下半年青年组比赛时,会还IMO一个“真身”,再翻译成“国际”奥林匹克数学竞赛。
★性质之惑
叫停呼声一片,为何还要搞?
成都外国语学校的陈庆老师说,当日参会的许多老师都未明白新“奥数”与传统“奥数”究竟有何异同。
近两年来,叫停“奥数”的呼声一片,新“奥数”为何还要继续?从张勇的解释听来,继续的理由很充分。他说,传统